Traductiva colabora con organismos internacionales e instituciones de carácter público y privado en temas como comercio internacional, desarrollo sostenible, población, medio ambiente, etc. Traductiva ha trabajado en informes anuales, económicos y de actividad, contenidos Web, publicaciones sectoriales y otros documentos oficiales, tanto para instituciones públicas como para organizaciones internacionales. |
Actualmente, Traductiva está ampliando su especialización en el ámbito editorial, tanto a nivel de instituciones públicas como privadas, para las que coordina y traduce publicaciones de gran volumen.
La revisión es un elemento fundamental del proceso de calidad al que Traductiva somete todos los proyectos de sus clientes.
El control de calidad comprende tanto aspectos formales (ortografía, cifras e integridad) como aspectos de estilo y de contenido (comprensión, exactitud, lenguaje y terminología específicos).
Traductiva revisa también, bajo pedido, textos, originales o maquetados, no traducidos por la agencia.
Traductiva dispone de traductores técnicos y colaboradores especializados en tratamiento de imágenes y diseño gráfico para adaptar el software, los contenidos, los símbolos, los iconos y las imágenes de páginas Web a las particularidades sociales y culturales de los países y mercados a los que van destinados.
Traductiva genera documentos en el formato que el cliente precise a partir de grabaciones, manuscritos, etc.
Gracias a las colaboraciones que Traductiva mantiene de forma estable con empresas afines al sector, la agencia realiza proyectos integrales de edición que comprenden desde la traducción y revisión, hasta el diseño, maquetación, tratamiento de imágenes e impresión de documentos.
|