Traductiva works with a number of international institutions in areas including international trade, sustainable development, population and the environment. Traductiva has experience translating annual and activity reports, financial statements, web contents, sectoral publications and other official documents for both public institutions and international organisations. |
Traductiva is also specilising in the publishing area, at the level of public and private institutions, for which it coordinates and translates voluminous publications.
| Proofreading and editing: |
|
Proofreading is an essential part of the quality assurance procedure Traductiva applies to all of our customers’ projects.
Quality control includes aspects of form (spelling, figures, no missed phrases), style and content (comprehension, accuracy, appropriate language and terminology).
By special order, Traductiva will also edit texts, originals or mock-ups that have not been translated by our agency.
Traductiva has a network of technical translators and collaborators who specialise in image processing and graphic design to adapt software, content, symbols, icons and images to the specific social and cultural requirements of each target country and market.
Traductiva can transcribe audio files and manuscripts in practically any type of file format required by our customers.
Thanks to Traductiva’s stable partnership with firms working in similar areas, the agency undertakes comprehensive projects from translation and editing, to design, layout, image processing and printing of documents.
|